Умови та положення
Worldship LTD. (далі — «Підрядник») пропонує будь-якій фізичній або юридичній особі отримати послуги з міжнародної експрес-доставки Товарів, придбаних фізичною або юридичною особою у Продавця, відповідно до положень Публічного договору приєднання.
Worldship LTD. докладає всіх розумних зусиль для запобігання будь-якому шахрайському використанню. Worldship LTD. сумлінно працює над запобіганням шахрайству з кредитними картками та анулює будь-які облікові записи, залучені до такої діяльності, повертаючи товар продавцю. Worldship LTD. вимагає документацію для запобігання шахрайству, зокрема копії документів, що посвідчують особу, та кредитних карток. Клієнти Worldship LTD. несуть повну відповідальність за точне надання всієї інформації, що вимагається законами та нормативними актами Сполученого Королівства, включно з інформацією про вартість або експортну класифікацію товарів, а також за збереження всіх записів, передбачених законодавством. Уряд Сполученого Королівства може застосувати цивільні або кримінальні санкції за подання неправдивих або шахрайських заяв щодо цієї інформації.
Ці умови є обов’язковими та є невід’ємною частиною Публічного договору.
Умова перша
1.1. Підрядник організовує та транспортує товари, придбані Клієнтом самостійно на міжнародних торговельних платформах, відповідно до даних, наданих Клієнтом. Транспортування товарів до пункту призначення здійснюється з урахуванням тарифів та класифікації, чинних на дату відправлення. Підрядник не гарантує, що Товари не будуть пошкоджені на момент укладення Договору. Вартість перевезення оплачується на умовах передоплати. Клієнт оплачує послуги.
Умова друга: Обмеження відповідальності
2.1. Підрядник не несе відповідальності за певних умов
Підрядник не несе відповідальності за втрату Товарів, спричинену або пов’язану з дією непереборної сили, діями Королеви або публічних ворогів, дією закону, карантином, заворушеннями, страйками (частковими чи загальними), морськими небезпеками або навігацією судна, діями або бездіяльністю Відправника, внутрішніми дефектами Товарів або будь-якими обставинами, що перебувають поза контролем Підрядника, включно, але не обмежуючись:
- ядерною реакцією або радіоактивним забрудненням;
- екстремальними погодними умовами, включно, але не обмежуючись, повенями, снігопадами, слизькими дорогами або будь-якими іншими подіями поза контролем Перевізника, що перешкоджають руху транспорту;
- змінами в законах або нормативних актах країни призначення, включно, але не обмежуючись, закриттям доріг у країні призначення;
- неправильними, неточними або неповними адресами, зазначеними Відправником;
- переїздом Одержувача або тим, що він з будь-якої причини більше не проживає за адресою, наданою Відправником, або його відсутністю з будь-яких причин;
- вилученням, затриманням, конфіскацією, привласненням Товарів або затримкою доставки Товарів державними органами в країнах, через які здійснюється транспортування Товарів, включно з кінцевим пунктом призначення згідно з відправленням.
Підрядник за жодних обставин не несе відповідальності за будь-яку матеріальну шкоду з будь-якої причини, яка вважається результатом невиконання Підрядником з будь-яких причин своєчасної доставки та/або повної чи часткової втрати Товарів, за винятком випадків, прямо передбачених цими Умовами.
2.2. Орієнтовні дати доставки
Відправник визнає, що дати доставки є лише орієнтовними та надаються без будь-яких гарантій. Підрядник не несе відповідальності за будь-які спеціальні, непрямі або інші збитки, завдані будь-якій стороні внаслідок будь-якої затримки доставки Товарів за будь-яких обставин. Підрядник не несе відповідальності за будь-які збитки або виплату компенсації будь-якого характеру Відправнику у разі будь-якої затримки доставки Товарів.
Підрядник не несе відповідальності за заборонені товари / гарантії та відшкодування Відправника
Підрядник не несе відповідальності за будь-яку втрату будь-якою стороною будь-яких предметів, які можуть бути забороненими або контрабандними будь-якого виду з будь-яких причин у країні призначення або будь-якій країні, через яку можуть проходити Товари, включно, без обмеження загальності вищезазначеного, оборотними цінними паперами, готівкою, дорогоцінними металами, камінням і ювелірними виробами, а також будь-якими іншими об’єктами, які за рішенням регуляторних органів таких країн можуть вважатися предметами розкоші. Відправник визнає, що Товари підлягають перевірці митними та іншими державними органами, і Підрядник не несе відповідальності за будь-яку втрату або пошкодження будь-якого виду Товарів унаслідок або у зв’язку з діями таких органів, незалежно від того, чи були вони правомірними. Відправник визнає, що митні та подібні перевірки можуть призвести до затримок доставки. Відправник визнає, що заборонено та незаконно включати до Товарів, які відправляються, будь-яку зброю, контрольовані речовини, вибухові або легкозаймисті речовини чи будь-які інші подібні предмети, які можуть пошкодити відправлення. Відправник гарантує, що Товари не містять таких предметів. У разі якщо Товари містять такі предмети, Відправник визнає відповідальність і несе повну відповідальність та зобов’язується відшкодувати Підряднику всі претензії, збитки, витрати або позови, пов’язані з цим.
2.3. Обов’язки Відправника
Відправник визнає, що підтвердив із Підрядником, що обов’язком Відправника є:
- визначити застосовні митні правила країни призначення для встановлення, чи є Товари безмитними;
- визначити терміни доставки Товарів до країни призначення, зокрема в періоди Різдва та Великодня; та
- сплатити всі мита та податки, пов’язані з Товарами та їх транспортуванням, при цьому Відправник визнає, що мита та податки застосовуються країною призначення Товарів.
Умова третя: Процедура подання претензій
3.1. Підрядник не несе відповідальності за втрату Вантажу.
3.2. Підрядник не несе відповідальності за втрату Товарів, якщо Відправник або Одержувач не повідомить Підрядника про втрату. Повідомлення про будь-яку претензію має бути подане у письмовій формі протягом чотирнадцяти (14) днів з орієнтовної дати доставки Підряднику рекомендованим листом або шляхом особистої доставки Підряднику.
Усі повідомлення про претензії повинні містити:
- копію цієї форми Відправника (митну декларацію);
- повну адресу, включно, але не обмежуючись, інформацією про сторони;
- номер відправлення;
- чіткий і обмежений опис характеру претензії, включно з вартістю.
3.3. Підрядник звільняється від будь-якої відповідальності за збитки, що виникають з Договору, якщо Відправник або Одержувач не ініціює судове провадження у відповідній юрисдикції проти Підрядника протягом шістдесяти (60) днів з моменту доставки Товарів або протягом 4 (чотирьох) місяців з очікуваної дати доставки у разі недоставки. Непочаток такого судового провадження у зазначений термін означає повну відмову від такого позову та звільнення від будь- яких претензій до Перевізника.
Умова четверта: Часткова недійсність та подільність
4.1. Умови Договору є подільними, і якщо будь-яке положення або будь-яка його частина буде визнана судом відповідної юрисдикції недійсною або такою, що не підлягає виконанню, це не впливає на дійсність або виконуваність інших положень або частин Договору.
Умова п’ята: Обмеження відповідальності посадових осіб або агентів
5.1. Клієнт погоджується, що жоден агент Підрядника (включно з будь-яким незалежним підрядником, найнятим Перевізником) за жодних обставин не несе відповідальності перед Відправником, Одержувачем або власником Товарів чи будь-яким власником Договору за будь-яку втрату, пошкодження або затримку будь-якого характеру, що виникли прямо або опосередковано внаслідок будь-яких дій, недбалості або бездіяльності з боку Підрядника під час виконання або у зв’язку з виконанням його обов’язків, і без обмеження загальності положень цього пункту кожна умова, кожне право, звільнення від відповідальності, захист і імунітет будь-якого характеру, що застосовуються до Підрядника, також поширюються на будь-якого агента Підрядника, який діє у вказаному порядку, при цьому для цілей усіх положень цього пункту Підрядник вважається таким, що діє як агент або довірена особа від імені та в інтересах усіх осіб, які є або можуть бути його службовцями або агентами (включно з незалежними підрядниками), і всі такі особи вважаються сторонами Договору.
Умова шоста: Зміна Договору та цих Умов
6.1. Підрядник залишає за собою право замінити альтернативні способи транспортування замість обраних Відправником у Договорі та цих Умовах. Будь-яке використання Підрядником цього права жодним чином не впливає на максимальну відповідальність Підрядника. Договір та ці Умови становлять повну угоду між Перевізником і Відправником. Жоден агент або представник Перевізника не має повноважень змінювати, доповнювати або відмовлятися від будь-якого положення цього Договору та цих Умов.
Умова сьома: Застосовне право
7.1. Ці Умови та Договір тлумачаться та регулюються відповідно до законодавства Сполученого Королівства.